No. 14: FINALE OF ACT I.
MIDI File [14' 24" 100 KB] |
Girls enter from house.
Girls: | ||
Oh, luckless hour! | ||
Oh, dreadful day! | ||
Oh, quake and cower! | ||
Oh, grief display! | ||
Let tears be shed! | ||
Oh, weep and wail! | ||
Throw dust on head, | ||
And rend each veil! | ||
Let tears be shed! | ||
Oh, weep and wail! | ||
Throw dust on head, | ||
And rend each veil! And rend each veil! |
Sunbeam (entering). | ||
Oh, beat the breast! | ||
Oh, slap the face! | ||
Grief so expressed | ||
Is full of grace! |
Blush-of-Morning has entered, and others.
Blush-of-Morn. | Dan. Sunbeam. | Chorus. | |||
O luckless hour! | |||||
O dreadful day! | |||||
O luckless hour! | |||||
O dreadful day! | |||||
O luckless hour! | O luckless hour! | ||||
O dreadful day! | O dreadful day! | O dreadful day! | |||
O dreadful day! | O dreadful day! | O dreadful day! |
Sultan. | |
Oh, ladies what assails you? | |
Blush of Morn. | |
'Tis our husband! | |
Sunbeam. | |
He has gone mad! Our luckless husband Hassan! |
|
Sultan. | |
Nay, nay! | |
Sunbeam. | |
Yea, yea! He swears he is the Sultan! | |
Sultan. | |
Dost thou forget the saying of the Prophet — "Sound sense has often senseless sound," And "Truth than fiction stranger may be found"? |
|
Sunbeam. | |
What mean you? | |
Sultan. | |
That, perchance, he is the Sultan! | |
Sunbeam. | |
Our husband is the Sultan! How? |
|
Sultan. | |
Oh, listen! |
You'll understand, That, now and then, Eccentric and peculiar men, |
||
Tho' undetected by their wives, Have led respected double lives! |
Sunbeam and Blush. | ||
We've heard of men Who, now and then |
||
Have led disgraceful double lives! | ||
We've heard of men | ||
Sultan, Sunbeam and Blush. | ||
Who, now and then | ||
Have led disgraceful double lives! |
Sultan. | ||
Throughout the day (When you would guess He was away at business) |
||
His palace he perhaps has sought! His nature deeper than you thought! |
||
Sunbeam and Blush. | ||
His business He mentioned less |
||
Than quite an honest husband ought! | ||
His business | ||
Sultan, Sunbeam and Blush. | ||
He mentioned less | ||
Than quite an honest husband ought! |
Blush. | Sunbeam. | Sultan. | |||
Alas! that men | |||||
Alas! that | |||||
men | Should | ||||
Alas! | |||||
that men | Should lead dou- | now and | |||
Should lead | then | ||||
ble | Lead | ||||
double lives! | double lives! | double lives! |
Sultan, Blush and Sunbeam. | ||
Alas! that men Should now and then |
||
Lead unsuspected double lives! |
Drums heard in the distance.
Sunbeam and Blush. | ||
Hark the distant roll of drums! | ||
Sultan. | ||
Nearer — nearer — nearer! | ||
Sunbeam and Blush. | ||
'Tis the Sultan's guard that comes! | ||
Sultan. | ||
Nothing could be clearer! | ||
Sunbeam and Blush. | ||
Marching quickly down the street, Faster, faster, faster! |
||
Sultan. | ||
Doubtless they have come to meet Hassan their Royal Master! |
Blush. | Sunbeam. | Sultan. | Girls. | ||||
Hark! | Hark! | Hark! the | Hark! the dis- | ||||
the dis- | the dis- | distant | tant roll of drums! | ||||
tant | tant | ||||||
roll | roll | roll of | Nearer, near- | ||||
of | of | er, | |||||
drums! | drums! | drums! Ah! | nearer! | ||||
Nearer, | Nearer, | 'Tis the | 'Tis the Sultan's | ||||
nearer, | nearer, | Sultan's | guard that comes! | ||||
nearer! | nearer! | guard that comes! Now | Nothing could be clearer! | ||||
'Tis the | 'Tis the | marching | Marching quickly | ||||
Sul- | Sul- | quickly | down the street. | ||||
tan's | tan's | ||||||
guard | guard | down | Faster, | ||||
the | fast- | ||||||
that | that | er, | |||||
comes! | comes! | street Ah! | faster! | ||||
Doubtless they have come | Doubtless they have come | Doubtless they have come | Doubtless they have come | ||||
to meet Hassan | to meet Hassan | to meet Hassan | to meet Hassan | ||||
their Royal Master! | their Royal Master! | their Royal Master! | their Royal Master! |
The Sultan's Guards enter.
Guards. | |||||
With martial gate — | |||||
With kettle-drums — (Metal drums) |
|||||
All complete — | |||||
We've marched in state — | |||||
While boys silly Noisily |
|||||
Dogged our feet! | |||||
Gallant company Sworn to thump any |
|||||
Lack of loyalty | |||||
In the street! | |||||
Guards of Royalty! | |||||
Keen to kill any Dogs of villainy |
|||||
In the street! | |||||
With martial gate — | |||||
With kettle-drums — (Metal drums) |
|||||
All complete — | |||||
Gallant company Sworn to thump any |
|||||
Lack of loyalty | |||||
In the street! | |||||
Kettle-drums (metal drums) |
|||||
Rattle tunes (Battle tunes) — |
|||||
Boys silly, noisily | |||||
Following, Halloaing, | |||||
Down the street! | |||||
With martial gait We've march'd in state! |
Enter the Grand Vizier, Physician- in-Chief, and Royal Executioner, in their official dresses.
All three. | Attended by these Palace Warders, | ||
Each of us now arrives, — | |||
Vizier. | The Grand Vizier — | ||
Physician. | Physician-in-chief — | ||
Executioner. | And Royal Executioner! | ||
All three. | The Grand Vizier, Physican-in-chief, | ||
And Royal Executioner! | |||
The Grand Vizier, Physican-in-chief, | |||
And Royal Executioner! | |||
Obedient to the Sultan's orders, | |||
Carrying to his wives Some news, we fear, Beyond their belief, |
|||
Attend to what we now aver! |
Chorus. | Some news, they fear, Beyond our belief, |
|
Attend to what they now aver! |
Vizier. | He whom you call Hassan — | ||
(Prepare for great surprise) — | |||
Is quite another man — | |||
The Sultan in disguise! | |||
Sunbeam. | Our husband, our Hassan — | ||
Blush. | The Sultan in disguise! | ||
Chorus. | The Sultan in disguise! The Sultan in disguise! |
||
Physician. | Endeavour, if you can, | ||
This fact to realise; | |||
The Sultan is Hassan, | |||
And vice-versa-wise! | |||
Sunbeam. | The Sultan is Hassan! | ||
Blush. | And vice-versa-wise! | ||
Chorus. | The Sultan is Hassan, And vice-versa-wise! |
||
Executioner. | Each is another man, | ||
That is, idest, or Viz! | |||
The Sulltan is Hassan, | |||
Hassan the sultan is! | |||
Sunbeam. | The Sultan is Hassan! | ||
Blush. | Hassan the Sultan is! | ||
Chorus. | The Sultan is Hassan! Hassan the Sultan is! |
||
Sultan. | Distinguish, if you can, | ||
Their mixed identities: | |||
The Sultan is Hassan! | |||
Hassan the Sultan is! | |||
Sunbeam. | The Sultan is Hassan! | ||
Blush. | Hassan the Sultan is! | ||
All. | The Sultan is Hassan, Hassan the Sultan is! |
Sopranos. | Altos. | ||
The Sultan is | |||
Hassan, | The Sultan is | ||
the Sultan is Hassan, | Hassan, Hassan the Sul- | ||
Hassan the Sultan is! | tan is! Hassan, Hassan | ||
Hassan the Sultan is! | Hassan the Sultan is! |
Sunbeam. | ||
See, here he comes! Oh, recollect | ||
To grovel on the floor! | ||
Nor high-flown compliments neglect; | ||
Wrapped up in metaphor! |
Women. | ||
Oh, fit the arrows of respect | ||
To bows of metaphor; | ||
And flights of flattery direct | ||
At him whom we adore! | ||
To load the camel of good taste With bales of welcome haste! |
||
Invite the Sultan to the tent Of Eastern compliment! |
||
All. | ||
Let adulation's pleasant breeze | ||
His Royal nostrils reach, | ||
Perfumed with spice of similes | ||
And fragrant flowers of speech! | ||
Let dull and leaden-coloured clouds Of ordinary crowds |
||
Before the Sun of Royal Pride Respectfully divide! Sun of Royal Pride! Sun of Royal Pride! |
Hassan enters, leading Rose-in-Bloom, who is veiled; as she passes the Sultan, she draws her veil closer. Hassan is met by the Executioner, who introduces himself to him, making obeisance.
Hassan. | ||
I am the Sultan, and I now | ||
Shall introduce to you | ||
The fair Sultana, and allow | ||
Her face to be on view! |
Sunbeam. | |||
Oh, husband dear! | |||
Hassan. | |||
Avaunt, avaunt! Oh, woman gray and gaunt! |
|||
Blush. | |||
I am Sultana! | |||
Hassan. | |||
Go away! Oh, woman gaunt and gray! |
|||
(to Rose.) Veiled so thickly, Royal lady, | |||
How can I your presence prove? | |||
Therefore quickly, O Zubeydeh, | |||
If you please that veil remove! |
ENSEMBLE.
Chorus, Wives and Girls. | Sultan and Men. | ||
Fate is prickly! | Thinking thickly | ||
In the heyday | Singer shady | ||
Of success he doth remove | My Sultana will he prove! | ||
Favours quickly | Truly quickly | ||
To a shady | Made a lady, | ||
Girl of lowest social groove! | Mate for King in single move! | ||
Favours quickly | Truly quickly | ||
To a shady | Made a lady, | ||
Girl of lowest social groove, | Mate for King in single move, | ||
To a shady | Mate for King in | ||
Girl, Girl of lowest social groove! | single move, in single move! | ||
Fate is prickly, | |||
Fate is prickly, | Thinking thickly, | ||
in the heyday, | |||
in the heyday | Singer shady | ||
Of success he doth remove, | his/my Sultana will he prove! | ||
in heyday of success | yes his/my Sultana will | ||
remove, doth remove, | he prove, will he prove, | ||
doth remove! | will he prove! |
Rose. | ||
Hassan! Thy pity I entreat And at thy feet |
||
A suppliant, lo! I kneel; | ||
Respect my maiden modesty I beg of thee! |
||
Turn not from my appeal! | ||
Thine Oriental etiquette Dost thou forget? |
||
To force a maid to raise her veil Before a male? |
Rose in Bloom. | Chorus. | ||
Turn not, | |||
Hassan! | |||
turn not, | |||
Thy pity | |||
I entreat | Hassan! | ||
And at thy feet a suppliant lo! I kneel! | |||
Ah! | Turn not, | ||
Ah! | |||
Ah! | Turn not! | ||
Ah! |
Scent-of-Lilies, Heart's Desire, and Honey-of-Life enter veiled with Yussuf.
Hassan (to Rose). O lady, do not fail Your life or death to choose! | ||||
Remove your modest veil At once, or — | ||||
Rose (in desperation). | I refuse! | |||
Hassan. | Then, Executioner, | |||
With scimitar await; | ||||
Perhaps you'll kindly her | ||||
At once decapitate! | ||||
All. | Oh, horror! | |||
Royal Slaves. | Mistress! | |||
Yussuf. | I will speak! |
Rose. | Nay, nay! 'Tis Fate — it has been written! | |||||
Executioner (to Sultan). | Shall I slay her? | |||||
Sultan. | Yes; obey in all things. | |||||
Executioner. | I obey! | |||||
Hassan. | The signal take from me! It will be very brief: I'll say, "One, two, three," Then drop my handkerchief! |
|||||
All. | Just "one" and "two" and "three," Then drop his handkerchief! |
|||||
Hassan (spoken). | One! | |||||
Royal Slaves. | Can naught be done? | |||||
Hassan. | Two! | |||||
Rose. | What can ye do? |
Hassan begins to stagger, and is unable to speak.
All (watching Hassan). | ||
Like a leaf he shakes with palsy! Handkerchief will never fall — see! |
||
He himself will fall instead! (He falls.) He has fallen — fallen dead! |
||
Rose. | ||
Oh, sweet reprieve! | ||
Royal Slaves. | ||
Oh, loudly grieve! | ||
Hassan is dead! | ||
Chorus. | ||
The Sultan dead! |
Three Slaves. | Sultan, Physician, Vizier, and Executioner. |
Chorus. | |||
Ho! ho! ho! ho! ho! ho! | dead! | ||||
The Sultan's dead! | |||||
The Sultan's | Ho! ho! ho! ho! ho! ho! | The Sultan's | |||
dead! | The Sultan's dead! | dead! |
Physician. | |
Not so! He will be better soon! | |
(Aside to Sultan.) It is the drug! (Aloud.) It is a swoon! | |
Wives. | |
It is a swoon! O joy! O joy! | |
Sultan. | |
Conduct him to the Palace! |
Hassan is put into the Royal litter.
Rose, Scent, Desire, and Honey. |
Women. | Men. | |||
With martial gait, With kettle-drums (Metal-drums) All complete! |
|||||
Homicidal was | Suicidal was | With martial gait | |||
With kettle drums | |||||
(metal drums) | |||||
his madness! | our sadness | all complete! | |||
Fortune | Fortune | Gallant company | |||
tidal | tidal | Sworn to thump any | |||
Turns to gladness! | Turns to gladness! | Lack of loyalty in the street | |||
safe the | We are | Kettle drums (metal drums) |
|||
Royal | Royal | Rattle tunes (battle tunes) |
|||
ladies now! | ladies now! | Holloaing down the street! |
All. | |||
Conduct him to the Palace, | |||
And to mark well mark his coming, | |||
Commence, O loyal Royal band, O loyal Royal band, O loyal band, |
|||
Your (metal) kettle drumming! | |||
O loyal band, |
Hassan is placed in the Royal litter; the Guards prepare to conduct him forth.
END OF ACT I
Page modified 8 May, 2008