Nos. 7 & 8:
Chorus and Song (Hassan)
Enter Hassan from street, bringing with him a crowd of ragged beggars, cripples, etc. His wives enter from the house and busy themselves in handing refreshments to the men, under Hassan's direction.
Men. | |||
Tramps and scamps | |||
And halt and blind, | |||
Empty beggar and cringing cripple too! | |||
Maimed and lamed, | |||
Who've wailed and whined | |||
Since the morning for food and tipple too! | |||
Here is truly hospitality! Take your seats without formality! Drown our care, conviviality! |
|||
While there is sunshine make your hay! |
Wives. | |||
Tramps and scamps | |||
Of every kind — | |||
Baksheesh beggar and cringing cripple too — | |||
Maimed and lamed | |||
And halt and blind | |||
Take his victuals and drink his tipple too! | |||
Here's mistaken hospitality! Disregard for all formality! Crazy unconventionality! |
|||
What will his friends and neighbours say? |
Hassan (to Beggars). | ||
My friends I am a fool! | ||
'Tis luck for you that I'm no wiser! | ||
All. | ||
Wiser? Why, sir? | ||
Hassan. | ||
With all impostors such as you | ||
I am a sympathiser! | ||
All. | ||
Fie, sir! Fie, sir! | ||
(To one another) He knows we are impostors, | ||
And he is a sympathiser! | ||
(To Hassan) But why do you on swindlers | ||
Cast a sympathising eye, sir? | ||
Hassan. | ||
I've been one too! |
Song. — Hassan and Chorus.
Hassan. | ||
When my father sent me to Ispahan, | ||
Said he, "My boy, don't dread it: | ||
Here's the usual one half-crown, Hassan, | ||
You'll get some more, with credit. | ||
A nice new suit and a brush and comb, | ||
And a tongue that's smooth and witty, | ||
A man may be nothing at all at home — | ||
But something in the City!" | ||
Chorus. | ||
That's all you want to feel at home | ||
As something in the City! |
Hassan. | ||
So I came to town,where I said that I | ||
Was the owner of an island, | ||
Where the sea-birds flocked — and by and bye | ||
The gulls did flock to my land! | ||
As a sample soil I had mixed some loam | ||
With gold to make it gritty; | ||
A prophet I'd ne'er been made at home — | ||
But made one in the City! | ||
Chorus. | ||
A prophet I'd never been at home, | ||
But made one in the City! |
Hassan. | ||
Now that gold of mine was a mine of gold | ||
That set the town a-whirling; | ||
So the public and the land I sold | ||
For half a million sterling! | ||
As the Romans do you must do in Rome | ||
(Where thieves are called banditti), | ||
But impudent robbery spells at home, | ||
"Promotion" in the City! | ||
Chorus. | ||
That's what we call it here at home, | ||
"Promotion" in the City! |
Page modified 18 May 2008